ΜΙΚΡόΣ ΠΡίΓΚΗΠΑΣ, Ο ΑΘάΝΑΤΟΣ ΓΙόΣ ΤΟΥ «άΤΕΚΝΟΥ» ANTOiNE De SAiNT- EXUPéRY
.
Ο αεροπόρος:
Μικρέ μου πρίγκηπα από τον ουρανό
από τ’ αστέρια κι από τα χελιδόνια
στις θνητές πλαναισθήσεις μου, ξανά
μπόρεσες κι έδωσες φτερά
Ο μικρός πρίγκηπας:
έπεσα από το πουθενά
ή από έναν άγνωστο πλανήτη
θα ξαναφύγω κατά τύχη
μα δε θα σε ξεχάσω ποτέ πιά
Μαζί:
θά ’χουμε πάντα ραντεβού
στην ερημιά του φεγγαριού
όπου είναι αόρατη η ουσία
στου κόσμου την αναισθησία
Ο μικρός πρίγκηπας:
από το πλάνο θα χαθώ
θα μοιάζω κάπως με νεκρό
μα στην πραγματικότητα
θά 'χουμε την αιωνιότητα
Ο αεροπόρος:
καθένας έχει στην καρδιά
από ένα Ρόδο, ηφαίστεια τρομακτικά
πολλά ηλιοβασιλέματα
παλιές πληγές, και θαύματα
Μαζί:
θά ’χουμε πάντα ραντεβού
στην ερημιά του φεγγαριού
όπου είναι αόρατη η ουσία
στου κόσμου την αναισθησία
Ο αεροπόρος:
κατανοούμε τη ζωή
και δε μας νοιάζουν οι αριθμοί
Ο μικρός πρίγκηπας:
ζητούσαμε μόνο ένα φίλο
κι ας ήταν, ξέραμε, για λίγο
Μαζί:
θά ’χουμε πάντα ραντεβού
στην ερημιά του φεγγαριού
όπου είναι αόρατη η ουσία
στου κόσμου την αναισθησία
Ο αεροπόρος:
έπεσα από το πουθενά
ή από έναν άγνωστο πλανήτη
Ο μικρός πρίγκηπας:
θα ξαναφύγω κατά τύχη
Μαζί:
μα δε θα σε ξεχάσω
ποτέ πιά
https://youtu.be/yZxahsW3qtM
ΑΚΟύΣΑΤΕ: "On aura toujours rendez-vous"
σε στίχους της Elisabeth Anais
από το Spectacle musical "Le Petit Prince"
βασισμένο στον Αθάνατο Μικρό Πρίγκηπα του Antoine de Saint-Exupéry
ανέβηκε στο Casino de Paris, το 2002-2003
Μουσική: Richard Cocciante - Στίχοι: Elisabeth Anais
Μικρός Πρίγκηπας είναι ο Jeff - αεροπόρος ο Daniel Lavoie
Μετάφραση από τα γαλλικά: Μαύρος Γάτος 2009
με την επιφύλαξη κάθε δικαιώματος για τη μετάφραση αυτή.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου