Je SuiS paRti, sANS uN AdiEu
Όποιος δεν έχει χορέψει το τραγούδι αυτό, 16 χρονών, αγκαλιά με την εφηβική του αγάπη, σε πάρτυ ή σε ντίσκο, δεν μπορεί να καταλάβει...
Christophe Rippert, "Je suis parti"
Θα φύγω δίχως ένα γειά
και για τους δυό μας πιο καλά
μα άκου το, σ’ αγάπησα
αληθινά
η μελωδία θλιβερή
σαν τη χαμένη μου ζωή
δική σου είναι, άκου την,
μόνο εσύ
«Θα φύγω», το τραγούδι αυτό
με τ’ όνομά σου τραγουδώ
είναι για σένα, μη μου κλαις
αχ μη μου κλαις
Θα φύγω ναι μα δεν ξεχνώ
σαν παραμύθι εμάς τους δυό
δεν έχω λόγο πια να ζω
το τραγουδάκι μόνο αυτό
μετάφραση Μιλτιάδης Θαλασσινός/Μαύρος Γάτος 2010
με την επιφύλαξη κάθε δικαιώματος
.
μετάφραση Μιλτιάδης Θαλασσινός/Μαύρος Γάτος 2010
με την επιφύλαξη κάθε δικαιώματος
2 σχόλια:
Ειδικά οι γαλλομαθείς το λατρέψα αυτό το κομμάτι...
Αυτό και το άλλο το "Je t'aime et je t'aimerai toujours" από τον ίδιο δίσκο... Γαλλομαθείς και μη, φίλε μου Δήμο!
Καλησπέρα Σ;ο)))
Δημοσίευση σχολίου