Ο ΞΈΝΟΣ
-Ποιόν αγαπάς πιο πολύ, αινιγματικέ άνθρωπε; Τον πατέρα σου, τη μητέρα σου, την αδερφή σου, τον αδερφό σου;
-Δεν έχω ούτε πατέρα, ούτε μητέρα, ούτε αδερφή, ούτε αδερφό.
-Τους φίλους σου;
-Χρησιμοποιείτε μια λέξη της οποίας η σημασία παραμένει για μένα ακόμα άγνωστη.
-Την πατρίδα σου;
-Αγνοώ την θέση της στον χάρτη.
-Την ομορφιά;
-Πρόθυμα θα την λάτρευα, αν ήταν θεϊκή κι αθάνατη.
-Τον χρυσό;
-Τον μισώ τόσο πολύ, όσο κι εσείς μισείτε τον Θεό.
-Α! Μα τι τέλος πάντων αγαπάς, παράξενε ξένε;
-Αγαπώ τα σύννεφα... τα σύννεφα που περνούν... να, εκεί... εκεί... τα υπέροχα σύννεφα!
.
Charles Βaudelaire
μετάφραση Μαύρος Γάτος
με την επιφύλαξη κάθε δικαιώματος για την μετάφραση
7 σχόλια:
Αγαπώ ό,τι με πάει ψηλά...
Κι ό,τι με ταξιδεύει...
Αγαπώ ότι είναι κάπου έξω από μένα και το νιώθω μέσα μου.
Αγαπώ την ζωή και θέλω να την ρουφήξω σταλιά-σταλιά...
(nice blog, my compliments!)
...θα ξεθαψω τελικα τον Mπωντλερ...μαλλον τον εχω αδικησει!
Αγαπω τις ψυχες που ταξιδευουν ελευθερες στο αγνωστο...
Κι εγώ παλιά "τα σύννεφα" απαντούσα. Ακόμη και τώρα...
O Beaudelaire είναι ο αγαπημένος μου. κι η απόδοσή σου εξαιρετική.
Μπράβο!
Δημοσίευση σχολίου