25 Δεκ 2007

"ΤΑ ΠΡΏΤΑ ΧΡΙΣΤΟΎΓΕΝΝΑ": ΆΛΛΗ ΜΙΑ ΕΚΠΟΜΠΉ- ΣΚΟΥΠΊΔΙ ΜΕ ΆΘΛΙΑ ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΑΠΌ ΤΟΝ ΔΉΘΕΝ ΠΟΙΟΤΙΚΌ ΣΚΆΙ

Μόλις έχασα μία ώρα από τη ζωή μου και τα μισά μαλλιά της κεφαλής μου. Τί δεν άκουσα, από την δήθεν ποιοτική τηλεόραση του ΣΚΆΙ...
.
α. "Το ζήτημα σχετικά με τον Ευαγγελισμό της Θεοτόκου στα Ευαγγέλια προκύπτει από μια ασάφεια σχετικά με τη μετάφραση μιας ΕΒΡΑΪΚΉΣ λέξης, που μπορεί να σημαίνει είτε "παρθένα", είτε "νέα γυναίκα"...
Με μια "μικρή" λεπτομέρεια: τα Ευαγγέλια γράφτηκαν στα ΕΛΛΗΝΙΚΆ, και όχι στα εβραϊκά...
.
β, ...το μήνυμα της γέννησης το μεταφέρουν κάποιοι "αγγελό-ι" (ναι, με τον τόνο στο ό), που σημαίνει αγγελιοφόροι
Σοβαρά; για δες τί μαθαίνει κανείς...
Υπάρχουν όμως και πολύ χειρότερα:
.
γ. Σχετικά με τη φάτνη του Χριστού:..."η λέξη που αναφέρεται είναι "καταλούμα", πράγμα που πιθανόν να σημαίνει ότι δεν υπήρχε χώρος, όχι ότι δεν υπήρχε δωμάτιο"

Ποια να είναι άραγε αυτή η μυστηριώδης λέξη, φανταστική μου μεταφράστρια; Μήπως - λέω - η ελληνική λέξη "ΚΑΤΆΛΥΜΑ";;;
.
δ. ...τον χριστιανισμό τον έκανε επίσημη θρησκεία της Ρώμης ο Μέγας Κωνσταντίνος, όταν έγινε κι εκείνος χριστιανός...
Με μια ασήμαντη λεπτομέρεια: ο Κωνσταντίνος ποτέ δεν ασπάστηκε επίσημα τον χριστιανισμό. Τον χρησιμοποίησε περίτεχνα για να εδραιώσει την εξουσία του, αλλά συνέχισε να θυσιάζει στους παγανιστικούς θεούς σε όλη του τη ζωή. Η μόνη στιγμή που ΠΙΘΑΝΌΝ να πλησίασε τον χριστιανισμό ήταν λίγο πριν πεθάνει, στο κρεβάτι του θανάτου του.
.
Τα θερμά μου συλληπητήρια στον ΣΚΆΙ για την επιλογή της εκπομπής, στην ομάδα μεταγλώττισης, και στην "μεταφράστρια" κυρία Καραβέα. Και εις κατώτερα...

4 σχόλια:

Hades είπε...

Εν τούτω νίκα
είναι καλό
(όπως έλεγε και η διαφήμιση αλαντικών της εποχής που είδε ο Μέγιστος. Μάλλον σπόνσορας θα ήταν. :) )

skoinovatis είπε...

Αγαπητέ Μαύρε Γάτε
Όλοι αυτοί στην τι-βι υπάρχουν
γιατί τους δίνεις το δικαίωμα εσύ,
που κάθεσαι και τους παρακολουθείς.
Για μωρέ δεν κάθεσαι να διαβάσεις κανά βλιβλίο, να δεις κανά ντι-βι-ντι, να ακούσεις μουσική ή να πας μια βόλτα να ξεσκάσεις. Έμαθα έχει όμορφες γατούλες ο μαχαλάς σου και δεν τις κυνηγάς...Γιάντα το κάνεις αυτό;

ΥΓ. εγώ πάντως την έκοψα εδώ και καιρό...
κι ο σκηνοβάτης είναι εντάξει.

J95 είπε...

"α. "Το ζήτημα σχετικά με τον Ευαγγελισμό της Θεοτόκου στα Ευαγγέλια προκύπτει από μια ασάφεια σχετικά με τη μετάφραση μιας ΕΒΡΑΪΚΉΣ λέξης, που μπορεί να σημαίνει είτε "παρθένα", είτε "νέα γυναίκα"...
Με μια "μικρή" λεπτομέρεια: τα Ευαγγέλια γράφτηκαν στα ΕΛΛΗΝΙΚΆ, και όχι στα εβραϊκά..."

Ναι, αλλά η προφητεία του Ησαϊα που """επαληθεύεται""" από το περιεχόμενο των Ευαγγελίων γράφτηκε στα εβραϊκά.

Το β-γ είναι οι λέξεις "άγγελοι" και "κατάλυμα" με την τότε προφορά τους, την οποία σαφέστατα αγνοείς.

Όσο για το (δ), τι εννοείς "επίσημα", πέρα από το (προφανές νομίζω) ότι όντως δεν το έγραψε στην ταυτότητά του;

Μαύρος Γάτος είπε...

Τζίμη κανείς και πάλι λάθος, αλλά χαίρομαι που μπήκες στη συζήτηση. Ας αρχίσω από τα εύκολα: ο Κωνσταντίνος ως το τέλος της ζωής του παρέμεινε ο αρχιερέας (pontifex maximus) του Ανίκητου Ήλιου. Σε αυτόν θυσίαζε, συμμετείχε σε όλες τις επίσημες τελετές προς τιμήν του, τον Ήλιο χαράζε στα νομίσματά του (αν και έκοψε και κάμποσα με το Χριστό, για πολιτικούς λόγους. Στην Κωνσταντινούπολη μετέφερε παρά πολλά παγανιστικά αγάλματα από τη Ρώμη και έστησε και πολλά νέα. Σού αρκούν αυτά τα δεδομένα;
"καταλούμα" και "αγγελό-ι" δεν είναι ανθρώπινοι ήχοι, αλλά κορακίστικα. Προφανώς πρόκειται για παραφθαρμένη δήθεν Ερασμιακή προφορά. Ακόμα όμως κι αν υποθέσουμε ότι αυτή ήταν η σωστή Ερασμιακή προφορά, δεν είναι καθόλου σίγουρο ότι ήταν και η ΑΥΘΕΝΤΙΚΉ προφορά των αρχαίων, πόσο μάλλον των ελληνιστικών χρόνων, γιατί θα έπρεπε να διατηρηθεί στη μεταγλώττιση, αφού χρησιμοποιούνται και οι δύο αναλλοίωτες ως σήμερα;
Τώρα στο θέμα της παρθενίας: εδώ ίσως έχεις δίκιο, το σκέφτηκα κι εγω. Όμως επειδή άκουγα ταυτόχρονα τον ομιλητή να μιλάει στα αγγλικά, από τα συμφραζόμενα εκτιμώ ότι δεν μιλούσε για τις προφητείες, αλλά για τα Ευαγγελία.