18 Απρ 2008

ΣΕ ΓΝΩΡίΖΩ ΠΑΝΤΟύ (Didier Barbelivien, "Je te connais par coeur")


αφιερωμένο...



Σε γνωρίζω απ' έξω (je te connais par coeur)
του Didier Barbelivien, μετάφραση Μιλτιάδης Θαλασσινός


Ήμουν, στου σχολειού σου τα θρανία
Ήμουν, στο τραγούδι στη Βενετία

Ήμουν, στα κοριτσίστικά σου καθρεφτίσματα
Ήμουν το όνομα στα μυστικά σου λευκώματα

Ξέρω, το χρώμα των μαλλιών σου
Ξέρω, το σκοτεινό θυμό των ματιών σου
Ξέρω, τα παράπονα που είχες παιδί
Ξέρω,
το ιδρωμένο σου όταν χορεύεις κορμί

Σε γνωρίζω απ’ έξω
Εννοείς "του Κακού"
όταν γι' Άνθη μιλάς


Σε γνωρίζω καλά
Λίμνες έλη πουλιά

έχεις μες στην καρδιά


Σε γνωρίζω τόσο
το δάκρυ
του ήλιου όσο
που γελάει όταν κλαίει

Σε γνωρίζω παντού
μόνη ευτυχία σου
ο έρωτας δίχως όρια


Ήμουν, στο σπίτι στην παραλία
Ήμουν, σ'ένα δωμάτιο μιά φωτογραφία
Ήμουν,
σ' όλες μας τις επετείους μας εκεί
Ήμουν, του Σεπτέμβρη ένα βιολί

Ήμουν, στου σχολειού σου τα θρανία
Ήμουν, στο τραγούδι του γονδολιέρη στη Βενετία
Ξέρω, την απαλότητα των φουλαριών σου
Ξέρω,
τους δρόμους της ζωής σου

Σε γνωρίζω απ' έξω...

O Didier Barbelivien, το ιδανικό πρότυπο του σαλεμένου εραστή

..."Φταίνε τα τραγούδια που με πήραν απ'το χέρι
κάτι στιχάκια σαλεμένων εραστών"...
(Διονύσης Τσακνής, "Στιγμούλα")
.

4 σχόλια:

patsiouri είπε...

Είναι πολύ όμορφα, συγκινητικά και ρομαντικά...φτάνει να μην πεσεις στ'αλήθεια σε κανέναν τέτοιο..

Μαύρος Γάτος είπε...

Πατσιουράκι μου... σε "κανέναν τέτοιο", ή μήπως "σε καμμιά τέτοια";;;;

Σ;))))))

Ανώνυμος είπε...

Kalispera Gatoulh!
Kalo Sabatokiriako, kai kalitera post;;
Saludos para th.

Surrealist είπε...

Τόσο ευαίσθητη ανάρτηση που δεν αγγίζεται...!!

Didier Barbelivien!!

Αποκλειστικά αφιερωμένη,οπότε προσωπική, ανεξάρτητα που είναι δημοσιοποιημένη...

δυσκολεύτηκα να σχολιάσω διότι είναι μόνο για σένα που ξέρεις...
επίσης,
βρήκα τη φωτο τόσο ιδανική να πεις χίλιες λέξεις - με μία εικόνα...

οι ελληνικοί στίχοι... τι να πει πάλι κανείς?

Την καλησπέρα μου!!