12 Ιαν 2010

"ΕΠΕΙΔή ΔεΝ ΜΠΟΡώ Να ΕΛΠίΖΩ Να ΞΑΝΑΓΥΡίΣΩ": Η ΤΕΤάΡΤΗ ΤηΣ ΣΤάΧΤΗΣ

.






Επειδή δεν ελπίζω να ξαναγυρίσω
Επειδή δεν ελπίζω
Επειδή δεν ελπίζω να γυρίσω
Ποθώντας το χάρισμα του ενός και τους ορίζοντες του άλλου
Δεν πασχίζω πιά να πασχίσω για τέτοια πράγματα
(Γιατί ν’απλώσει τα φτερά του ο γέρικος αετός;)
Γιατί να θρηνήσω
Τη μάταιη δύναμη της συνήθους βασιλείας;



Επειδή δεν ελπίζω να ξαναγνωρίσω
Την αβέβαιη δόξα της θετικής ώρας
Επειδή δε νομίζω
Επειδή ξέρω πως δε θα γνωρίσω
Τη μόνη αληθινή φευγαλέα δύναμη
Επειδή δεν μπορώ να πιώ
Εκεί, που ανθίζουν τα δέντρα, και τρέχουν οι πηγές, γιατί τίποτα δεν ξαναϋπάρχει



Επειδή ξέρω πως ο χρόνος είναι πάντα χρόνος
κι ο τόπος πάντα και μόνο τόπος
κι ό,τι είναι τώρα είναι τώρα μόνο για μια φορά
και μόνο για έναν τόπο
Χαίρομαι που τα πράγματα είναι όπως είναι και
Απαρνιέμαι την ευλογημένη μορφή
Κι απαρνιέμαι τη φωνή
Επειδή δεν μπορώ να ελπίζω να ξαναγυρίσω
Γι’αυτό χαίρομαι, έχοντας κάτι να χτίσω
Για να μπορώ να το χαίρομαι



Και παρακαλώ το Θεό νά 'ναι επιεικής μαζί μας
Και παρακαλώ να μπορούσα να ξεχάσω
Όλα αυτά που με τον εαυτό μου υπερβολικά συζητώ
Υπερβολικά εξηγώ
Επειδή δεν ελπίζω να γυρίσω ξανά
Ας δώσουν την απάντηση αυτές οι λέξεις
Για ό,τι έγινε, για να μη γίνει ξανά
Ας μην είναι για μας πολύ βαριά η κρίση



Επειδή τούτα τα φτερά δεν είναι πια φτερά για να πετούν
Μα λάμες μόνο να χτυπάνε τον αέρα
Τον αέρα πού 'ναι πιά τόσο μικρός τόσο στεγνός
Μικρότερος στεγνότερος από τη θέληση
Δίδαξέ μας να νοιαζόμαστε και να μη νοιαζόμαστε
Δίδαξέ μας να μένουμε ακίνητοι.


Προσευχήσου για μας τους αμαρτωλούς τώρα και την ώρα του θανάτου μας
Προσευχήσου για μας τώρα και την ώρα του θανάτου μας.






“Ash Wednesday I” του Τ.S.Eliot
Μετάφραση: Μιλτιάδης Θαλασσινός











T.S.Eliot (1888-1965)



Με την επιφύλαξη κάθε νόμιμου δικαιώματος για τη μετάφραση αυτή
Επιτρέπεται η αναπαραγωγή για μη εμπορικούς σκοπούς
μετά από ενημέρωσή μου, και με αναφορά της πηγής







.

1 σχόλιο:

Ανώνυμος είπε...

=================================