1 Οκτ 2008

GABRIeL FAURe, NOCTuRNE

.

Νυχτερινό


...Μα η δική μου νύχτα, με τα πέπλα τα βαριά
Άλλη γοητεία, άλλο φώς δεν φέρει
Παρ' ένα μόνο άνθος, κι ένα αστέρι:
Την αγάπη μου, και τη δική σου ομορφιά!

  1.  
  2. Μουσική: Gabriel Fauré (1845–1924)

Στίχοι: Philippe-Auguste, Comte de Villiers de l’Isle-Adam (1838–1889)


Μετάφραση Μαύρος Γάτος Θαλασσινός


La nuit, sur le grand mystère,
Entr'ouvre ses écrins bleus:
Autant de fleurs sur la terre,
Que d'étoiles dans les cieux!

On voit ses ombres dormantes
S'éclairer à tous moments,
Autant par les fleurs charmantes
Que par les astres charmants.

Moi, ma nuit au sombre voile
N'a, pour charme et pour clarté,
Qu'une fleur et qu'une étoile
Mon amour et ta beauté!

Δεν υπάρχουν σχόλια: