9 Μαρ 2008

ΡΕΑΛΙΣΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ Τ' ΟΝΟΜΑΤΑΚΙ ΤΩΝ ΣΚΟΠΙΑΝΩΝ: ΨΕΥΔΟΜΑΚΕΔΟΝΙΑ, ΑΝΩΚΑΤΩΜΑΚΕΔΟΝΙΑ, ΠΙΤΣΚΟΜΑΚΕΔΟΝΙΑ

[[[Τα παρακάτω δεν αφορούν τους μετριοπαθείς και λογικούς Σκοπιανούς. Αφορούν τους Σκοπιανούς "ελληνοφάγους" (και καλά) χούλιγκανς, που δυστυχώς δεν είναι καθόλου λίγοι.]]]

Από παλιά, τότε που έγραφα στο Alt.news.macedonia, είχα δεχτεί το σύνθετο όνομα για τους Φυρομιανούς. Εκείνοι όμως δεν δέχονταν για μας ούτε καν σύνθετο όνομα (!), έλεγαν ότι πριν το 1912 δεν υπήρχαν Έλληνες στη Μακεδονία, ότι εμείς οι Έλληνες είμαστε κατακτητές της Μακεδονίας, έποικοι και καταπιεστές των γνήσιων Μακεδόνων, κλπ κλπ.

Τους πρότεινα λοιπόν κι εγώ το "Ψευδομακεδονία". Ιδανικό και καλόηχο, θυμίζει λίγο και Φέουδο (στην Ερασμιακή του εκδοχή), λίγο το ζεϊμπέκικο της Ευδοκίας.

Εναλλακτικά, και για να εναρμονιστώ στο περίπου και με τις προτάσεις του σεβαστού κυρίου κυρίου Νίμιτς, προτείνω το Άνω-κάτω-μακεδονία.

Τέλος, και πάλι στα πλαίσια των προτάσεων Νίμιτς, προτείνω το Πιτσκομακεδονία, όπου "πίτσκο" η Σλαβική μετάφραση του "Νέα".

16 σχόλια:

Dr_MAD είπε...

Πίτσκα στα αλβανικά σημαίνει κλειτορίδα. Και το 1/3 των Σκοπιανών είναι αλβανοί. Λες να τους αρέσει?

J95 είπε...

"έλεγαν ότι πριν το 1912 δεν υπήρχαν Έλληνες στη Μακεδονία, ότι εμείς οι Έλληνες είμαστε κατακτητές της Μακεδονίας, έποικοι και καταπιεστές των γνήσιων Μακεδόνων, κλπ κλπ."

Εντάξει λίγο υπερβολικοί, η αλήθεια είναι ότι μέχρι το 1900 δεν υπήρχαν Έλληνες (=οι κάτοικοι που την είχαν δει Έλληνες ήταν λιγότεροι από 5%).

Επίσης δε φαντάζομαι να διαφωνείς ότι οι μισοί από τους Έλληνες της Μακεδονίας δεν υπήρχαν ΚΑΝ στην περιοχή πριν το 1922.

Sissi Soko είπε...

Συγνώμη αλλά το πιτκομακεδωνία σημαίνει στα σλάβικα μουνομακεδωνία.

Μαύρος Γάτος είπε...

"Πίτσκους" είναι ο μικρούλης στο μακεδονικό ιδίωμα, τουλάχιστον στην κεντρική μακεδονία. "Πίτσκο" είναι το μικρό παιδί, το χαμίνι- "Βρε Πίτσκο" σημαίνει κάτι σαν "βρε παλιόπαιδο". Τουλάχιστον έτσι το χρησιμοποιούμε εμείς. Φαντάζομαι ότι έχει απόλυτη σχέση με τη λέξη 'πιτσιρίκι".


J95, άκου εκεί "λίγο υπερβολικοί", "5%", "την είχαν δει Έλληνες" - δεν αξίζει ούτε να σού απαντήσω. Τϊ να σού απαντήσω; Αφού μέσα στο μυαλό σου έχεις καρφωμένες αυτές τις κοτσάνες με ατσαλόπροκες. Κράτα τις λοιπόν, αφού τόσο σ' ευχαριστεί να τις πιστεύεις.

Σχετικά με την δεύτερη παράγραφο, ναι φυσικά οι πρόσφυγες ήρθαν το 22, αλλά δεν έδιωξαν τους Σλαβομακεδόνες και τους Βουλγάρους (αν υποθέσουμε χάριν συζήτησης και μόνο ότι πρόκειται για δυό διαφορετικές εθνικές ομάδες): αντικατέστησαν τους Τούρκους της Μακεδονίας που έφυγαν με την ανταλλαγή. Έχει κάποια διαφορά (δηλαδή τι κάποια, βγάζει μάτι, αλλά αφού δεν θέλεις να την δεις....)

Δινονόη είπε...

Οχι μονο δεν ειναι λιγοι αλλα οι περισσοτεροι πιστευουν οτι τους λένε οι αλλοι. Το ακομα χειροτερο ειναι οτι αποποιουναται το σλαβισμο τους και λενε οτι ειναι απογονοι των αρχιων Μακεδονων. Εχουν φτιαξει "μακεδονικη" γλωσσα, που την πασσαρουν ως αρχαια, ετυμολογιες νεες,βιβλια, τα παντα. Κανε μια βολτα στο youtube πατα Μακεδονια και δες τι γινεται.Μετα απο αυτους ακολουθουν οι Αλβανοι που κανουν ακριβως το ιδιο! Εκεινοι λενε οτι οι 12θεοι ηταν Αλβανοι, το ιδιο και ο Αχιλλεας, το ιδιο και άλλοι ηρωες, όπως φυσικα και οι τουρκοι υποστηριζουν οτι ο Ομηρος ηταν Τουρκος

Ανώνυμος είπε...

Ο καθένας λέει και υποστηρίζει οτι θέλει και μέσα και έξω από τα σύνορα, αφού οι κυβερνητικοί που ασχολήθηκαν με το θέμα ήταν και είναι μαλάκες με πέταλα. Ειδικά για τους εντός των συνόρων, πάντα υπήρχαν στην ελληνική ιστορία τέτοια "ανοιχτά" μυαλά

ΠΕΤΕΦΡΗΣ είπε...

Δεν τους αρέσει κοτζάμ Μακ-Ηδονία, αλλά άν τους προτείναμε το Μακδόναλδς μπορεί να το γουστάρανε. Ξέχασα, αυτό το κρατάμε γιά πάρτη μας...

Μαύρος Γάτος είπε...

ΈΛα βρε πατριώτ' Πέτεφρες πες τους τί σημαίνει πίτσκο - ενδιαφέρουσα πάντως η παραλλαγή "πίτκο", δεν την ήξερα

Και το Μακντοναλντία το δέχομαι. Ακόμα και το Σκρουτζ-Μακντακονία δέχομαι. Είδατε τί μεγαλόψυχος που είμαι;

Σ;-)))

Sissi Soko είπε...

Τότε είναι σύμπτωση.
Σ;Ο)

skoinovatis είπε...

Mαύρε γάτε πίτσκο/α στα σερβοκροάτικα είναι το αιδοίον,
σίγουρα. Δεν είναι κακή ιδέα πάντως, για ονομασία!

brexians είπε...

@j95
που τις ακουσες αυτες τις χαζοστατιστικες; σου προτεινω να διαβασεις ενα οικονομικο βιβλιο που λεγεται
"η οικονομικη δομη των βαλκανικων χωρων (15ος-19ος αιωνας)" του σπυρου ασδραχα εκδοσεις μελλισσα
και το "μακεδονια" του μ.β.σακελαριου, εκδοσεις εκδοτικης αθηνων.
και τα δυο ειναι γραμμενα προ 30ετιας αρα αναιπηρεαστα απο τις εθνικιστικες ακροτητες!


και βεβαια παντα κλασσικο τα μυστικα του βαλτου της πηνελοπης δελτα...

brexians είπε...

το πιτσικο το λεμε και εμεις και σημαινει κυριολεκτικα μικρος...
μεταφορικα σημαινει ομως το γυναικειο γεννητικο μοριο
πιτσικο=μ.....νακι,

παντως λογω της βρωμιας που επικρατει στο διπλανο

κρατος....προτεινω μια ιταλικη εκδοχη. συνθεση της λεξης βρωμια (ΠΟΥΤΣΑ) στα ιταλικα, και μακεδονια δηλαδη
ΠΟΥΤΣΟΜΑΚΕΔΟΝΙΑ!

καλημέρα είπε...

H λέξη έχει τη σημασία που σου περιγράφουν οι mad, πανόπτης και skoinovatis, όταν είμασταν μικροί και μας ξέφευγε η λέξη επειδή νομίζαμε ότι σημαίνει μικρός οι μαμαδες στο ποντιακό σόι μας έκαναν τ'αλατιού, και δίκηο είχαν.

Το θέμα πάντως είναι πολύ σοβαρό, εμείς πολλοί αμόρφωτοι και πολύ ελληναράδες -κατά τη γνώμη μου πάντα- για να κάνουμε πλάκα,(γιατί πλάκα είναι όταν γελάς μόνο με τον άλλο,και συνειδητά ή εν αγνοία σου, άκομψα, ας το πω έτσι) γιατί άλλο χιούμορ άλλο πλάκα. Κι από το πρώτο η φυλή μας δεν έχει πολύ.

Μαύρος Γάτος είπε...

Δεν ήξερα ποιά είναι η αρχική σλαβική σημασία, αλλά επιμένω πως στην κεντρική Μακεδονία πίτσκους σημαίνει ο μικρούλης, ο μισή μερίδα. Και σίγουρα δεν συμφωνώ με ονομασίες του τύπου "μουνομακεδονία" και "πουτσομακεδονία", ούτε για πλάκα.

Υπερασπίζομαι όμως το να κάνουμε πλάκα για το θέμα, μια και δεν μάς έχει απομείνει περιθώριο για χιούμορ- αν λάβει κανείς υπ όψιν του τις τραγικές συνθήκες, να έχει αναγνωρίσει όλη η υφήλιος τους γείτονες με το δικό μας όνομα κι εμείς να φιλάμε κατουρημένες ποδιές για να περισώσουμε ό,τι είναι δυνατόν να περισωθεί...

Μαύρος Γάτος είπε...

Και για του λόγου το αληθές, μέχρι και Καπετάνιος του ΕΑΜ υπήρχε με το ψευδώνυμο Πίτσκος (μικρός). Δείτε εδώ:

http://www1.rizospastis.gr/columnPage.do?publDate=3/9/2005&columnId=362

Και τελικά, από γλωσσολογικής πλευράς, καταλήγω στο συμπέρασμα (χωρίς φυσικά να είμαι ειδικός) ότι τα πράγματα είναι αντίστροφα απ ό,τι πιστεύετε οι Σχοινοβάτης και Καλημέρα: Η αρχική σημασία πρέπει να είναι το "μικρό", και η σημασία "μουνί" να είναι δευτερεύουσα, όπως λέμε 'γατάκι" κλπ.

Σ;-))))

skoinovatis είπε...

Που τον ανακάλυψες τον καπετάνιο, ωρέ μαύρε γάτε;
Πίτσκο είναι το αιδοίο.-
Η συναναστροφή μου με Σέρβους στις παραλίες της Πιερίας (τα παλιά τα χρόνια), μ' έκανε να μάθω τα λίγα σερβοκροάτικα που ξέρω...
Θυμάμαι εκφράσεις όπως ντόμπρε πίτσκα ή πίτσκο ντι μάτερι και άλλα πολλά...
Μην επιμένεις, άνοιξε ένα λεξικό...
Και φυσικά κάνουμε χιούμορ, αγαπητή μου "καλημέρα" και είσαι λίγο άδικη με την φυλή μας...πάρτο αλλιώς σε παρακαλώ!
Την καλημέρα μου στην καλημέρα και στον μαύρο γάτο!!!

ΥΓ. Σούτρα χλέπα νέμα!